Técnicas de traducción de la poesía latina renacentista según la lengua de la literatura castellana de su tiempo

DSpace Repository

Técnicas de traducción de la poesía latina renacentista según la lengua de la literatura castellana de su tiempo

Show full item record

Export reference to Mendeley 
Title: Técnicas de traducción de la poesía latina renacentista según la lengua de la literatura castellana de su tiempo
Author: Pascual Barea, Joaquín
Departments: Filología Clásica
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-source: Reflexiones sobre la traducción. Ed. L. Charlo Brea (Cádiz, 1994), 507-520
Abstract: Propongo un modelo de traducción de las obras latinas del Renacimiento, particularmente las de carácter más poético, que trate de ceñirse al léxico y expresión de la poesía castellana de su época. Así, la traducción queda revestida de unas resonancias literarias en sintonía con la época del poema original, sin menoscabo de su literalidad. Explico el empleo de técnicas tales como el uso de diccionarios de latín a castellano y de concordancias de autores de la época, lo que se revela especialmente oportuno en el caso de los poetas bilingües
Subject: traducción ; neolatín ; bilingüe ; poesía ; léxico ; diccionario ; concordancia.
Handle: http://hdl.handle.net/10498/18645
Date: 1994

Files in this item

Files Size Format View
traducirneolatin.pdf 775.2Kb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional