Show simple item record

dc.contributor.authorKočman, Ana
dc.date.accessioned2014-12-03T12:16:31Z
dc.date.available2014-12-03T12:16:31Z
dc.date.issued2014-01-01T00:00:00Z
dc.identifier.issn1133-628x
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10498/16908
dc.description.abstractLa metodología de la presente investigación ha consistido en un análisis contextual del mensaje literal y el implícito de los enunciados irónicos. El punto de partida han sido las definiciones del contexto realizadas por diferentes autores y dos enfoques teóricos de la ironía: la ironía se produce en un contexto (Grice, 1975); su comprensión requiere el procesamiento del significado literal (Giora, 1999). Defendemos que la ironía verbal se produce cuando el remitente dice explícitamente algo que es similar a lo que da a entender, pero el mensaje implícito y el explícito son al mismo tiempo incompatibles entre sí o uno de ellos resulta incompatible con el contexto.en_US
dc.description.abstractThe research methodology has consisted of a contextual analysis of the literal message and the implicit one of the ironic statements. The starting point of the investigation has been the definitions of the context made by different authors and two theoretical approaches to irony: irony occurs in a context (Grice, 1975); its understanding requires the processing of the literal meaning (Giora, 1999). We argue that verbal irony occurs when the sender explicitly says something that is similar to what he implies but the implicit and the explicit message are at the same time inconsistent with each other or one of them is inconsistent with the context.
dc.description.abstractLa méthodologie de recherche a consisté en une analyse contextuelle du message littéral et celui implicite des déclarations ironiques. Le point de l'enquête de départ ont été les définitions du contexte faite par des auteurs différents et deux approches théoriques de l'ironie: l'ironie se produit dans un contexte (Grice, 1975); sa compréhension nécessite la transformation du sens littéral (Giora, 1999). Nous soutenons que l'ironie verbale se produit lorsque l'expéditeur indique explicitement quelque chose qui est similaire à ce qu'il implique, mais l'implicite et explicite du message sont en même temps incompatible avec l'autre ou l'un d'eux est incompatible avec le contexte.
dc.formatapplication/pdf
dc.language.isospaen_US
dc.publisherCádiz: Universidad de Cádiz, Servicio de Publicacionesen_US
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.sourcePRAGMALINGÜÍSTICA (1133628x)- 2014, v. 22 p. 64-77en_US
dc.subjectironía verbalen_US
dc.subjectpragmáticaen_US
dc.subjectanálisis contextualen_US
dc.subjectsignificado literalen_US
dc.subjectsignificado implícitoen_US
dc.subjectverbal ironyen_US
dc.subjectpragmaticsen_US
dc.subjectcontextual analysisen_US
dc.subjectliteral meaningen_US
dc.subjectimplicit meaningen_US
dc.subjectl'ironie verbaleen_US
dc.subjectpragmatiqueen_US
dc.subjectanalyse contextuelleen_US
dc.subjectsens littéralen_US
dc.subjectle sens impliciteen_US
dc.titleLa ironía como semejanza incongruenteen_US
dc.title.alternativeThe theory of incongruent similarityen_US
dc.title.alternativeLa théorie de l'ironie comme similitude incongrueen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
This work is under a Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International