Show simple item record

dc.contributor.authorSalem, Mila Mohamed
dc.date.accessioned2022-07-28T10:49:45Z
dc.date.available2022-07-28T10:49:45Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.issn1133-8571
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10498/27259
dc.description.abstractEl objetivo fundamental de este trabajo es la edición árabe del capítulo de la letra wāw del Kitāb al-Ŷāmiˁ, tratado del científico andalusí del siglo XII-XIII Ibn al-Bayṭār. Para esta labor, el manuscrito base que hemos seleccionado, por su antigüedad, ha sido el nº 840 de la Biblioteca de El Escorial (fols. 223r-225r ). También nos hemos basado en los manuscritos 839 (292r-294v) de la misma biblioteca y en el CXXV Col. Gayangos (Tomo 3, 185v-191r) de la Biblioteca de la Real Academia de la Historia de Madrid, en este orden, para realizar la tarea de cotejo y corrección de los errores o las dificultosas lecturas que presenta el manuscrito base. El segundo objetivo es presentar una traducción al español del mismo capítulo. Estas dos tareas principales van acompañadas de una breve contextualización del autor, su obra, unas pinceladas sobre los manuscritos aquí utilizados, así como de las fuentes y autoridades que aparecen en este capítulo.es_ES
dc.formatapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEditorial UCAes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.sourceAl-Andalus Magreb, 29, 103es_ES
dc.subjectEdición de textoses_ES
dc.subjectIbn al-Bayṭāres_ES
dc.subjectKitāb al-Ŷāmiˁes_ES
dc.subjectletra wawes_ES
dc.subjecttraducciónes_ES
dc.titleEl Kitāb Al-Ŷāmiˁ de Ibn Al-Bayṭār. Edición y traducción de la letra Wāwes_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
This work is under a Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional