%0 Journal Article %A Labed, Zohra %T Un enfoque orientado al significado de los idiomatismos islámicos en la comunidad transnacional argelina occidental. %D 2023 %@ 2660-7697 %U http://hdl.handle.net/10498/29239 %X La lengua es uno de los principales componentes del transnacionalismo que está ganando cada vez más terreno en la investigación. El uso de la lengua conduce a la creación y/o preservación de conexiones entre espacios distantes, frecuentemente a través de las fronteras nacionales (Jiménez et al, 2009). Un modismo es una frase de uso habitual en la lengua que lleva consigo una herencia cultural e histórica y desempeña un papel fundamental en el uso de esta. Sin embargo, su significado es un reto y se sabe poco sobre él en contextos transnacionales. Este trabajo se interesa por el transnacionalismo idiomático en los países que proclaman el islam como su religión. Se ha optado por Argelia occidental como caso de estudio transnacional en el que los modismos islámicos constituyen una parte importante de las variedades árabes y reflejan diversos aspectos culturales e históricos de la vida cotidiana de los argelinos. En las actividades transnacionales participan no sólo los especialistas en idiomas, sino también las personas que se trasladan a Argelia, como los inmigrantes, los inversores empresariales extranjeros y los estudiantes europeos de Erasmus, además de los emigrantes que abandonan el país: la comprensión idiomática ayuda a los profesores de la lengua extranjera en el país de acogida a instruir mejor a sus hijos. Por lo tanto, este trabajo sugiere la aplicación de este modelo orientado al conocimiento de la lengua extranjera (Purpura, 2016), a los modismos islámicos como una forma de contribuir a la comprensión del transnacionalismo argelino. También intenta comprobar hasta qué punto esta aplicación del modelo podría ser efectiva en la actualidad. Para ello, se han recogido datos de campo y se ha entrevistado a ochenta y ocho informantes. Los resultados muestran que la mayoría de los recursos del modelo pueden aplicarse a los modismos recogidos. Sin embargo, no todos los transnacionales necesitaron pasar posteriormente por todos los estratos del modelo para llegar a la comprensión y producción idiomáticas en el contexto actual. Se aportan además otras sugerencias que podrían mejorar el dominio de los idiomatismos islámicos por parte de los recién llegados a Argelia occidental. %K Idiomatismo %K Transnacionalismo %K Islam %K Modelo orientado al significado %K Interacción diaria %K Variedades árabes %~ Universidad de Cádiz