%0 Journal Article %A López Muñoz, Juan Manuel %T Le positionnement du philologue-traducteur face à des textes génériquement ambivalents : le cas de Belle : essai sur les chansons de toile de Michel Zink %D 2016 %@ 2033-7752 %U http://hdl.handle.net/10498/30070 %X La révision de la traduction de chansons de toile par Zink m’a permis de repérer des discordances qui vont dans le sens d’un effacement du point de vue commun de l´héroïne et du poète, avec pour effet une posture de surénonciation du traducteur à point de vue surplombant masculin. %K Análisis del discurso %K enunciación %K poesía medieval francesa %K traducción %K género %~ Universidad de Cádiz