Show simple item record

dc.contributor.authorPache Carballo, Laura
dc.date.accessioned2023-10-25T13:07:26Z
dc.date.available2023-10-25T13:07:26Z
dc.date.issued2023-10-15
dc.identifier.issn2173-0687
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10498/29486
dc.description.abstractDurante el siglo xix asistimos a un gran crecimiento de la prensa ilustrada en Europa, fenómeno que alimentó enormemente la circulación de textos. Francia se mues-tra como potencia hegemónica en la que se miran otras naciones como España, de ahí que se trasladaran muchos contenidos franceses a contextos de habla hispana. Es el caso del Musée des Familles (1833-1900), medio parisino que ofrece a sus lectores, a partir de 1849 y solo durante tres años, una edición homónima en español, el Musée des Fami-lles. Mundo Pintoresco y literario, o el del Museo de las Familias (Madrid, 1843-1870), que encuentra en el primero una fuente de inspiración. El artículo pretende analizar las relaciones textuales que se dan entre estas tres revistas para poner en evidencia cómo el gran número de traducciones y adaptaciones funcionan como transferencias culturales y contribuyen a la construcción de un espacio nacional cultural, apuntando a una historia transnacional.es_ES
dc.description.abstractDuring the 19th century, Europe had quite an increase in the illustrated press. An event that led to an extensive circulation of texts. At that time, France was considered a hegemonic power, a model for other nations like Spain. Therefore, a large amount of French content was transferred to Hispanic contexts. This is the case of Musée des Familles (1833-1900), a Parisian magazine that offered to their readers, since 1849 and just for three years, a Spanish namesake edition, Musée des Familles. Mundo pintoresco y literario. The same happened with Museo de las Familias (Madrid, 1843-1870), a Spanish magazine inspired by Museé de Familles. This article analyzes the textual relationship between these three magazines showing how a large number of translations and adaptations were acting as cultural transfers and contributed to build a national cultural space, leading to a transnational history.es_ES
dc.formatapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEditorial UCAes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.sourceCuadernos de Ilustración y Romanticismo - 2023. Nº 29, pp. 149-167es_ES
dc.subjectprensa ilustradaes_ES
dc.subjecttraducciónes_ES
dc.subjecttransferencia culturales_ES
dc.subjectSiglo XIXes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectCultural transferes_ES
dc.subject19th centuryes_ES
dc.subjectIllustrated presses_ES
dc.titleRelaciones especulares entre Francia y España entre 1849 y 1852 a través de tres «Museos» ilustradoses_ES
dc.title.alternativeMutual relationships between France and Spain from 1849 to 1852 through three illustrated museumses_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.description.physDescpáginases_ES
dc.identifier.doi10.25267/Cuad_Ilus_romant.2023.i29.10
dc.relation.projectIDinfo:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2017-2020/PGC2018-095312-B-I00/ES/NEGOCIACIONES IDENTITARIAS TRANSATLANTICAS: ESPAÑA-FRANCIA-MEXICO (1843-1863)/ es_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
This work is under a Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional