Show simple item record

dc.contributor.advisorZarco Tejada, María Ángeles 
dc.contributor.authorVaca Grimaldi, Andrea
dc.contributor.otherFilología Francesa e Inglesaes_ES
dc.date.accessioned2025-09-18T09:25:19Z
dc.date.available2025-09-18T09:25:19Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10498/37257
dc.description.abstractTo what extent can the grammatical structures of a learner’s mother tongue negatively influence second language acquisition? This study, based on the Cambridge Learner Corpus, aims to test the hypothesis that negative transfer from Spanish exists and affects the correct use of English as a target language among Spanish-speaking students. To this end, the study focuses on one of the grammatical categories that poses the greatest challenge for this group: prepositions. Furthermore, a qualitative analysis is conducted, taking into account sociolinguistic variables such as the learners’ proficiency levels according to the CEFR, in order to identify possible patterns in the recurrence of errors. Based on the findings, a teaching unit is proposed with the aim of improving the instruction of English prepositions and addressing common errors caused by language interference.es_ES
dc.description.abstract¿Hasta qué punto las estructuras gramaticales de la lengua materna de un estudiante pueden influir negativamente en la adquisición de una segunda lengua? Este estudio, basado en el Cambridge Learner Corpus, tiene como objetivo comprobar la hipótesis de que existen las transferencias negativas provenientes del español que afectan el uso correcto del inglés como lengua meta entre estudiantes hispanohablantes. Para ello, se ha tomado como objeto de estudio una de las clases gramaticales que más dificultades presenta para este colectivo, las preposiciones. Asimismo, se lleva a cabo un análisis cuantitativo considerando variables sociolingüísticas como son el nivel de competencia del estudiante según el MCER con el fin de identificar posibles patrones en la recurrencia de errores. A partir de los resultados obtenidos, se propone una unidad didáctica orientada a mejorar la enseñanza de las preposiciones en inglés con el objetivo de solventar posibles errores derivados de la interferencia lingüística.es_ES
dc.formatapplication/pdfes_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectmother tonguees_ES
dc.subjectSecond Language Acquisition (SLA)es_ES
dc.subjectCambridge Learner Corpus (CLC)es_ES
dc.subjectnegative transferes_ES
dc.subjecttarget languagees_ES
dc.subjectprepositionses_ES
dc.subjectqualitative analysises_ES
dc.subjectteaching unites_ES
dc.subjecttransferencias negativases_ES
dc.subjectlengua metaes_ES
dc.subjectpreposicioneses_ES
dc.subjectanálisis cuantitativoes_ES
dc.subjectunidad didácticaes_ES
dc.subjectlengua maternaes_ES
dc.subjectAdquisición de una Segunda Lengua (ASL)es_ES
dc.subjectCambridge Learner Corpus (CLC)es_ES
dc.titleNegative Language Transfer in Spanish Learners of English as L2: A Corpus-Based Study of Prepositional Errorses_ES
dc.typebachelor thesises_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.type.hasVersionNAes_ES


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
This work is under a Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional