Show simple item record

dc.contributor.authorAguiar Aguilar, Maravillas
dc.date.accessioned2022-01-20T11:06:43Z
dc.date.available2022-01-20T11:06:43Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.issn2660-7697
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10498/26035
dc.description.abstractLa Biblioteca Nacional de España conserva el ejemplar de la edición impresa de Roma de 1592 de la Āğurrūmiyya y de la Kāfiya dawī al-ʾarab fī maʿrifati kalām al-ʿarab (conocida como al-Kāfiya) de Ibn al-Ḥāğib que perteneció a la biblioteca de los condes de Miranda y a Pedro de Castro (m. 1623), arzobispo de Granada y Sevilla. Este libro, catalogado como manuscrito árabe nº 7887, contiene varias hojas de papel escritas a mano, anotaciones manuscritas en los márgenes y escritura interlineal, presentando todo ello diversos estados de traducción al español de ambas gramáticas. Este artículo se dedica a contextualizar este ejemplar. Se concluye que tanto este libro, como otros documentos que pertenecieron al conde de Miranda, revelan dimensiones más amplias que una mera presencia de unas gramáticas de la lengua árabe en su biblioteca, dimensiones que tienen que ver con la formación del Orientalismo europeo en su especificidad española.es_ES
dc.description.abstractThe National Library of Spain preserves a sample of the Rome 1592 printed edition of the Āǧurrūmiyya and the Kāfiyat dawī l-ˀarab fī maˁrifatkalām al-ˁarab (known as al-Kāfiya) by Ibn al-Ḥāǧib that belonged to the library of the counts of Miranda and to Pedro de Castro (d. 1623), archbishop of Granada and Seville. This book, cataloged as Arabic Manuscript No. 7887, contains several sheets of paper, manuscript annotations in the margin and interlinear writing, all presenting different states of translation of both grammars.This paper focuses on the contextualization of this piece. We conclude that both this book and other documents that belonged to the Count of Miranda reveal broader dimensions than amere presence of some grammars of the Arabic language in his library, in connection with the construction of the European Orientalism in its Spanish specificity.es_ES
dc.formatapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEditorial UCAes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.sourceAl-Andalus Magreb, 105es_ES
dc.subjectIbn al-Ḥāğibes_ES
dc.subjectKāfiya dawī al-ʾarab fī maʿrifati kalām al-ʿarab (al-Kāfiya)es_ES
dc.subjectGramática árabees_ES
dc.subjectConde de Mirandaes_ES
dc.subjectPedro de Castroes_ES
dc.subjectOrientalismo españoles_ES
dc.subjectOrientalismo europeoes_ES
dc.subjectArabic grammares_ES
dc.subjectCount of Mirandaes_ES
dc.subjectSpanish Orientalismes_ES
dc.subjectEuropean Orientalismes_ES
dc.titleUna versión española de la Kāfiya de Ibn al-Ḥāğib (570/1174-5 - 646/1249) conservada en la Biblioteca Nacional de España.es_ES
dc.typejournal articlees_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.identifier.doi10.25267/AAM.2021.v28.08


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
This work is under a Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional