Traduire l’univers romancier de Virgine Despentes dans une perspective féministe. Un cas d’étude: Les Chiennes savantes

Identificadores
URI: http://hdl.handle.net/10498/31142
DOI: 10.25145/j.cedille.2023.23.19
ISSN: 1699-4949
Statistics
Metrics and citations
Metadata
Show full item recordAlternative title
Translating Virginie Despentes' novelistic universe from a feminist perspective. A case study: Les Chiennes savantes
Date
2023-03Department
Filología Francesa e InglesaSource
Cedille. Revista de estudios franceses. Nº 23 (primavera de 2023), pp. 351 - 369Abstract
A raíz de los resultados obtenidos de un estudio cualitativo sobre la recepción de Virginie Despentes en España realizado entre 2018 y 2022, proponemos un análisis de uno de los
textos de la autora francesa teniendo en cuenta las contribuciones teóricas existentes sobre traducción desde una perspectiva feminista. A través del análisis del texto original y de la traducción española de su novela Les Chiennes savantes (1996), reflexionamos sobre la relación entre
literatura, traducción y recepción hoy día. Suite aux résultats obtenus d’une étude qualitative sur la réception de Virginie Despentes en Espagne réalisée entre 2018 et 2022, nous proposons une analyse d’un des textes de
l'autrice française en tenant compte des apports théoriques existants sur la traduction dans une
perspective féministe. À travers l’analyse du texte original et de la traduction espagnole de son
roman Les Chiennes savantes (1996), nous réfléchissons à la relation entre littérature, traduction
et réception de nos jours. Following the results of a qualitative study on Virginie Despentes’ reception in Spain
carried out between 2018 and 2022, we propose an analysis of one of the French author’s texts,
considering existing theoretical contributions on translation studies from a feminist perspective. Through the comparative analysis between the source text and the Spanish translation of
Despentes’ novel Les Chiennes savantes (1996), we reflect on the relationship nowadays between
literature, translation and reception.
Subjects
literatura francesa; feminismo; Virginie Despentes; traducción; littérature française; traduction; tendances déformantes; féminisme; French literature; translation; Deforming Tendencies; feminism; tendencias deformantesCollections
- Artículos Científicos [11620]
- Articulos Científicos Fil. Fra. Ing. [322]





