• español
    • English
  • Login
  • English 
    • español
    • English

UniversidaddeCádiz

Área de Biblioteca, Archivo y Publicaciones
Communities and Collections
View Item 
  •   RODIN Home
  • Editorial UCA
  • Al-Andalus Magreb
  • Al-Andalus Magreb nº 28 (2021)
  • View Item
  •   RODIN Home
  • Editorial UCA
  • Al-Andalus Magreb
  • Al-Andalus Magreb nº 28 (2021)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

El ‘texto arcaico’ de los evangelios andalusíes y sus posteriores revisiones, notas de diacronía textual

Thumbnail
Identificadores

URI: http://hdl.handle.net/10498/25573

DOI: 10.25267/AAM.2021.v28.02

ISSN: 2660-7697

Files
7417-Texto del artículo-36777-1-10-20210723.pdf (490.8Kb)
Statistics
View statistics
Metrics and citations
 
Share
Export
Export reference to MendeleyRefworksEndNoteBibTexRIS
Metadata
Show full item record
Author/s
Monferrer Sala, Juan Pedro
Date
2021
Source
Al-Andalus Magreb - 2021 Vol. 28, 102
Abstract
La versión de los evangelios contenida en el códice Qarawiyyīn 730 representa el texto más antiguo de los evangelios andalusíes que conocemos en la actualidad. Esta versión, que creemos es una copia de otra versión anterior del siglo IX, sirvió de base para posteriores revisiones que, a su vez, dieron lugar a varias versiones, algunas de las cuales han llegado hasta nosotros. Las datas que ofrecen estas revisiones posteriores, junto con el valiosísimo dato que proporcionan las citas recogidas en el Fiṣal de Ibn Ḥazm, nos permiten trazar, siquiera de modo aproximado, una serie de datos cronológicos de suma importancia para poder establecer la cronología de esta doble labor de traducción y revisión, así como el árbol genealógico de las versiones conservadas.
 
The version of the Gospels contained in the codex Qarawiyyīn 730 is the oldest text of the Andalusi Gospels we currently know. This version, which in our opinion is a copy of an earlier version from the 9th century, was the base-text used for later revisions which, in turn, led to various versions, some of them have survived. The data offered by these later revisions, together with the invaluable data provided by the quotations gathered by Ibn Ḥazm’s Fiṣal, allow us to trace, even roughly, a series of chronological data of great importance in order to establish the chronology of this double task of translation and revision, as well as the genealogical tree of the survived versions.
 
Subjects
Evangelios; al-Andalus; traducción; revisión; cronología; Gospels; al-Andalus; translation; revision; chronology
Collections
  • Al-Andalus Magreb nº 28 (2021) [13]
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
This work is under a Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

Browse

All of RODINCommunities and CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

Información adicional

AboutDeposit in RODINPoliciesGuidelinesRightsLinksStatisticsNewsFrequently Asked Questions

RODIN is available through

OpenAIREOAIsterRecolectaHispanaEuropeanaBaseDARTOATDGoogle Academic

Related links

Sherpa/RomeoDulcineaROAROpenDOARCreative CommonsORCID

RODIN está gestionado por el Área de Biblioteca, Archivo y Publicaciones de la Universidad de Cádiz

Contact informationSuggestionsUser Support