• español
    • English
  • Login
  • español 
    • español
    • English

UniversidaddeCádiz

Área de Biblioteca, Archivo y Publicaciones
Comunidades y colecciones
Ver ítem 
  •   RODIN Principal
  • Editorial UCA
  • Pragmalingüística
  • Pragmalingüística nº 30 (2022)
  • Ver ítem
  •   RODIN Principal
  • Editorial UCA
  • Pragmalingüística
  • Pragmalingüística nº 30 (2022)
  • Ver ítem
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Interpretación telefónica y presencial chino-español. Estudio de caso

Thumbnail
Identificadores

URI: http://hdl.handle.net/10498/28141

DOI: 10.25267/Pragmalinguistica.2022.i30.22

ISSN: 1133-682X

Ficheros
pragmalinguistica+30-463-482.pdf (552.4Kb)
Estadísticas
Ver estadísticas
Métricas y Citas
 
Compartir
Exportar a
Exportar a MendeleyRefworksEndNoteBibTexRIS
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítem
Título alternativo
Interpreting by telephone and face-to-face chinese-spanish. A case study
Autor/es
Valero Garcés, Carmen; Li, Jing
Fecha
2022-12-01
Fuente
Pragmalinguistica, Núm. 30, pp. 463-482
Resumen
Remote interpreting has experienced an exponential increase in its use in this century, intensified by the health pandemic that occurred with COVID-19. The aim of this study is to investigate telephone interpreting based on the experience of the interpreters themselves in the Chinese-Spanish language combination. The study is based on a mixed methodology based, on the one hand, on surveys and, on the other hand, on the analysis of real conversations. The study subjects are professional interpreters with experience in both face-to-face and telephone interpreting. The study reveals that telephone in-terpreting is a more recent modality and interpreters and users are not yet very familiar with this type of service and tend to have some difficulties.KEYWORDS: remote interpreting; telephone interpreting; face-to-face interpreter; telephone interpreter; Chinese-Spanish.
 
La interpretación remota ha experimentado un aumento exponencial en cuanto a su uso en este siglo, intensificada por la pandemia de COVID-19. El presente estudio se centra en la interpretación telefónica (IT), una forma de interpretación remota que está ganando gran popularidad en el mercado de la interpretación. El objetivo de este estudio es investigar la IT a partir de la experiencia de los propios intérpretes en la combinación lingüística chino-español. El estudio se basa en una metodología mixta basada, por un lado, en encuestas y, por otro lado, en el análisis de conversaciones reales. Los sujetos de estudio son intérpretes profesionales con experiencia en ambas modalidades de interpretación, presencial y telefónica. El estudio revela que la IT es una modalidad más reciente y los intérpretes y usuarios no están aún muy familiarizados con este tipo de servicio y suelen tener algunas dificultades.
 
L’interprétation à distance a connu une augmentation exponentielle de son utilisation au cours de ce siècle, intensifiée par la pandémie sanitaire qui s’est produite avec COVID-19. L’objectif de cette étude est d’étudier l’interprétation téléphonique à partir de l’expérience des interprètes eux-mêmes dans la combinaison linguistique chinois-espagnol. L’étude repose sur une méthodologie mixte basée, d’une part, sur des enquêtes et, d’autre part, sur l’analyse de conversations réelles. Les sujets de l’étude sont des interprètes professionnels ayant une expérience de l’interprétation en face à face et par téléphone. L’étude révèle que l’interprétation téléphonique est une modalité plus récente et que les interprètes et les utilisateurs ne sont pas encore très familiers avec ce type de service et ont tendance à avoir quelques difficultés.
 
Materias
interpretación remota; interpretación telefónica; intérprete presencial; intérprete telefónico; chino-español; remote interpreting; telephone interpreting; face-to-face interpreter; telephone interpreter; Chinese-Spanish; interprétation à distance; interprétation par téléphone; interprète en face à face; interprète par téléphone; chinois-espagnol
Colecciones
  • Pragmalingüística nº 30 (2022) [30]
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

Ítems relacionados

Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.

  • Codificación y anotación preliminar de un corpus oral multilingüe de conversaciones telefónicas interpretadas para el estudio de los ataques a la imagen 

    Yuji Himoro, Marcelo; Pareja-Lora, Antonio (Editorial UCA, 2022-12-01)
  • El uso de atenuantes retóricos en la interpretación telefónica en la asistencia en carretera 

    Pena Díaz, Carmen (Editorial UCA, 2022-12-01)
  • Buenas prácticas textuales e interpretabilidad de la letra pequeña en contratos 

    Laborda Gil, Xabier (Cádiz: Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones, 2012-01-01)

Listar

Todo RODINComunidades y ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMaterias

Mi cuenta

AccederRegistro

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Información adicional

Acerca de...Deposita en RODINPolíticasNormativasDerechos de autorEnlaces de interésEstadísticasNovedadesPreguntas frecuentes

RODIN está accesible a través de

OpenAIREOAIsterRecolectaHispanaEuropeanaBaseDARTOATDGoogle Académico

Enlaces de interés

Sherpa/RomeoDulcineaROAROpenDOARCreative CommonsORCID

RODIN está gestionado por el Área de Biblioteca, Archivo y Publicaciones de la Universidad de Cádiz

ContactoSugerenciasAtención al Usuario